
No Shet, Shirlock
Posted Wednesday, Oct. 28, 1998, at 5:49 PM ETRaymond Chen, a Slate reader, is confused over how to pronounce the name of the recently arrested Chilean "Senator for Life". He notes the following versions:
Most people: Pee-no-shay
BBC: Pih-no-shay
NPR's Daniel Zwerdling: Pee-no-shet
As it happens, none of the above is entirely correct. A Chilean would say: "Pee-no-CHAY." (If the accent sounds too contrived, "Pee-no-chay" will do.)
The common American formulation, "shay," is probably an attempt to make the name sound French. Though possibly Gallic in origin, "Pinochet" is now a fairly common Chilean name. The "shet" formulation is an attempt to read a Spanish word as an English word. Explainer lacks a theory for the BBC.
Next question?
Explainer thanks Professor Carmen Marta Silva-Corvalan of USC for her help.
After Fort Hood, There's No Excuse for the Ban on Women in Combat
What Does "Stable Condition" Mean? Absolutely Nothing.
Jim Carrey's Admirably Restrained Scrooge
The Great New Single That's a Little Bit Whitney Houston and a Little Bit Rusted Root
Joe Biden Explains His Gaffe-Evasion Strategy
The Box: A Creepy, Confusing Thriller From the Guy Who Brought You Donnie Darko











